en_tn_lite_do_not_use/job/02/03.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-17 03:20:53 +00:00
This verse is the same as [Job 1:8](../01/08.md), except for the addition of "He still holds fast to his integrity, although you misled me against him, to destroy him without cause."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Have you considered my servant Job?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This rhetorical question actually makes a statement.See how you translated this in [Job 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "Consider my servant Job." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a blameless and upright man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "blameless" and "upright" share similar meanings and emphasize that Job was a righteous man. See how you translated a similar phrase in [Job 1:1](../01/01.md). Alternate translation: "one who did what was right before God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one who fears God and turns away from evil
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Job 1:1](../01/01.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# still holds fast to his integrity
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"remains completely dedicated to doing what is good and right"
# misled me against him
"persuaded me without cause to attack him"
# to destroy him
Here "destroy" represents "make poor." Alternate translation: "to make him a poor man"
2017-06-24 00:15:21 +00:00