en_tn_lite_do_not_use/jer/08/06.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh is speaking about the people of Judah.
## did not speak right ##
"did not say what is right"
## for his wickedness ##
"because of his wickedness"
## What have I done ##
AT: "I have done a terrible thing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## All of them go where they wish ##
"The entire people continues to run." Yahweh compares their eagerness to do evil with running. AT: "All of the people continues to eagerly do the same evil." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## like a stallion rushing toward battle ##
The people are extremely eager to do evil like a stallion that runs toward a battle because he is very eager to get to the battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## stallion ##
The word "stallion" refers to a male horse.
## Even the stork in heaven knows the right times; and the doves, swifts, and cranes ##
"the birds know when they should leave the cold country for the warm country.
## stork...doves, swifts, and cranes ##
All of these are different types of birds which fly to a warm place before their other place gets too cold.
## go on their migrations ##
"go from a cold country to a warm country"