en_tn_lite_do_not_use/gen/44/33.md

11 lines
595 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## let your servant ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Judah refers to himself as "your servant." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "let me, your servant" or "let me."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## to my lord ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Judah refers to Joseph as "my lord." Alternate translation: "to you, my lord" or "to you."
## For how can I go up to my father if the boy is not with me? ##
Judah uses a question to emphasize the grief he would have if Benjamin did not return home. Alternate translation: "I cannot return to my father if the boy is not with me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])