en_tn_lite_do_not_use/gen/37/21.md

31 lines
657 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## heard it ##
"heard their plans"
## and rescued him from their hand ##
"and tried to rescue Joseph from their control" or "and tried to rescue Joseph from them"
## Let us not take his life ##
"Let us not kill Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
## Shed no blood ##
"Do not spill any blood" or "Do not kill him"
## but lay no hand upon him ##
"but do not harm him"
## that he might rescue him ##
This could be translated as a new sentence: "Rueben said this so that he might rescue Joseph"
## out of their hand ##
"from his brother's control" or "from them"
## to bring him back ##
"so that Reuben might return Joseph"