en_tn_lite_do_not_use/2ki/04/28.md

19 lines
803 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Did I ask you for a son, my master? ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
AT: "I did not ask you to give me a son." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Did I not say, 'Do not deceive me'? ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
AT: "I said, 'Do not lie to me'" or "I said,'Tell me the truth.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
## Dress for travel and take my staff in your hand ##
AT: "Get ready to travel and take my staff with you."
## If you meet any man, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him ##
Elisha wanted Gehazi to travel as quickly as possible, without even stopping to talk to anyone.
## Lay my staff on the child's face ##
Elisha is telling Gehazi to do these things because Elisha hopes Yahweh will use them to bring the boy back to life.