2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## if you walk before me as David your father walked ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
AT: "if you live the way I want you to live, just as David your father did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## in integrity of heart and in uprightness ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## the throne of your kingdom ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "your dynasty" or "your reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## will never fail to be on the throne of Israel ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "will always rule over Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|