en_tn_lite_do_not_use/1sa/31/04.md

17 lines
740 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# armor bearer
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The armor bearer carried the large shield of his commanding officer and other weapons. He protected the commanding officer during a battle.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# these uncircumcised
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The nominal adjective "uncircumcised" can be translated as an adjective. Not being circumcised is a metonym for being foreigners. Alternate translation: "these men who have not been circumcised" or "these non-Israelite men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# would not
The ellipsis can be filled in. Alternate translation: "would not do what Saul had told him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# took his own sword and fell on it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"killed himself with his own sword"