# day and night
These extremes include everything in between. Alternate translation: "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
# your hand was heavy upon me
Here "hand" refers to Yahweh. The entire phrase is an idiom that means "you afflicted me." Alternate translation: "you made me suffer greatly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# My strength withered as in summer drought
David's strength is compared to a small, green plant that turns brown and crumbles in the dry season. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])