en_tn_lite_do_not_use/ezr/09/14.md

13 lines
758 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# should we again break your commandments and make ... people?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "it is very wrong that some of us have broken your commandments and made ... people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Will you not be angry ... escape?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am afraid that you will be angry ... escape." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-04-16 22:04:44 +00:00
# there will be no remnant, no one to escape
2019-06-11 19:35:15 +00:00
The word translated "remnant" here is the usual word for something that remains or is left. The word translated "one to escape" is the same word translated "escaped remnant" in [Ezra 9:8](./08.md) and can be translated "survivors who have escaped captivity."