en_tn_lite_do_not_use/1ti/04/11.md

20 lines
894 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Proclaim and teach these things
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Command and teach these things" or "Command and teach these things I just mentioned"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let no one despise your youth
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not let anyone consider you less important because you are young"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# attend to the reading, to the exhortation, and to the teaching
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The words "reading," "exhortation," and "teaching" can be translated with verbal phrases. The implied information can also be supplied in translation AT: "continue reading the scripture to the people, exhorting the people, and teaching the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]]