2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then they
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "they" refers to the people who walk through the land of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the uninhabited ruins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the ruins that no one lived in"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that were torn down
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) AT: "that enemies had torn down" or 2) AT: "that people could not get into." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# are now fortified and inhabited
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the people have now rebuilt them and have started living there again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that I built up the ruins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"and that I built up the cities that enemies had torn down"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# replanted the abandoned places
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"planted crops in the desolate land"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eden]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]