en_tn_lite_do_not_use/hos/02/23.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh is speaking to Hosea about what he will do for Israel.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will plant her for myself in the land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
When God makes his people safe and prosperous in their land again, they are spoken of if they were agricultural crops. Alternate translation: "I will take care of the Israelite people as a farmer plants his crops and takes care of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lo-Ruhamah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This name means "no mercy." The translator may choose to represent this meaning as the name. See how you translated this in [Hosea 1:6](../01/06.md). Alternate translation: "No Mercy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lo-Ammi
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This name means "not my people." The translator may choose to represent this meaning as the name. See how you translated this in [Hosea 1:9](../01/09.md). Alternate translation: "Not My People" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ammi Attah
This name means "you are my people." The translator may choose to represent this meaning as the name. Alternate translation: "You Are My People" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00