en_tn_lite_do_not_use/jdg/13/07.md

21 lines
863 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Look
"Pay attention" or "Listen"
# give birth to a son
This refers to childbirth. Alternate translation: "bear a son" or "have a baby boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# any food that the law declares to be unclean
Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a Nazirite to God
This means that he will be devoted to God as a Nazirite. See how you translated this in [Judges 3:5](../03/05.md). Alternate translation: "a Nazirite devoted to God" or "devoted to God as a Nazirite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# from the time he is in your womb until the day of his death
This emphasizes that it would be for his entire life. Alternate translation: "all his life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00