en_tn_lite_do_not_use/psa/028/003.md

13 lines
617 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not drag me away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
God punishing people is spoken of as if he physically drags them away. In this metaphor Yahweh may be dragging them to prison, exile, or death. Alternate translation: "Do not remove me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who speak peace with their neighbors
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "neighbors" refers to people in general. Alternate translation: "who speak peacefully with other people"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but have evil in their hearts
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "hearts" represents a person's mind or thoughts. Alternate translation: "but are thinking something evil about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00