en_tn_lite_do_not_use/jdg/21/22.md

17 lines
757 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Show us favor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "favor" can be stated as an action. AT: "Act kindly toward us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# because we did not get wives for each man during the war
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "because we did not get wives for each of them during the war with Jabesh Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# You are innocent ... not give your daughters to them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the men of Shiloh. They did not voluntarily give their daughters to the Benjamites, and therefore did not break their promise not to do that.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]