en_tn_lite_do_not_use/deu/33/03.md

17 lines
772 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2018-03-12 21:45:18 +00:00
These verses are difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the peoples
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"the people of Israel"
2018-06-06 17:10:33 +00:00
# all his holy people are in your hand ... your feet ... your words
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2018-06-06 17:10:33 +00:00
The pronouns "his" and "your" refer to Yahweh. Alternate translation: "all Yahweh's holy peole are in his hand ... his feet ... his words" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2018-06-06 17:10:33 +00:00
# all his holy people are in your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The hand is a metonym for power and protection. Alternate translation: "you protect all his holy people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00