en_tn_lite_do_not_use/psa/046/010.md

17 lines
798 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Be quiet and know that I am God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here, God begins to speak.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Be quiet
2017-06-21 20:47:54 +00:00
In this context, these words are likely a command to the nations to stop their wars. Alternate translation: "Stop fighting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# know that I am God
Here the word "know" means to understand and to confess that Yahweh is the true God.
# I will be exalted among the nations; I will be exalted on the earth
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the people of every nation in the world will exalt God. This can be stated in active form. Alternate translation: "People from every nation will exalt me; people all over the earth will exalt me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00