en_tn_lite_do_not_use/2ch/06/37.md

21 lines
874 B
Markdown
Raw Normal View History

# suppose they realize ... suppose that they repent ... Suppose that they say
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-12 19:46:44 +00:00
Solomon speaks about events that he thinks could happen in the future. The situations he describes in verses 36-38 are conditions for what he requests verse 39.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# where they have been exiled
This can be stated in active form. Alternate translation: "where their enemies have taken them as exiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# seek favor from you
"beg you to be merciful to them"
# We have acted perversely and sinned. We have behaved wickedly
These two sentences mean the same thing. Together they emphasize how bad the people's actions were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# acted perversely and sinned
The words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])