## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:captive]] * [[en:tw:drunk]] * [[en:tw:lots]] * [[en:tw:refuge]] ## translationNotes * Nahum speaks to the people of Nineveh as though they were the city itself. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe]]) * **Yet** - This continues the comparison of Nineveh and Thebes from [[:en:bible:notes:nam:03:08]]. Possible meanings: "nevertheless" (See: UDB) or "even so" * **Thebes** - the former capital of Egypt, which the Assyrians had conquered * **she...her** - Thebes. * **dashed in pieces** - The invaders killed the children of Thebes as easily as one breaks a clay pot. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **bound in chains** - put into slavery. AT: "became slaves" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])