## translationWords * [[en:tw:abimelech]] * [[en:tw:abraham]] * [[en:tw:famine]] * [[en:tw:gerar]] * [[en:tw:isaac]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:philistines]] ## translationNotes * **Now** - This word is used here to mark a new part of the story. * **a famine happened** - "there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in [[en:bible:notes:gen:26:01]]. * **in the land** - Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **that had been in the days of Abraham** - The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])