# my masters This was a term of respect [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot) used for the angels. # I urge you to turn aside into your servant's house "Please come and stay in your servant's house" # your servant's house [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot) refers to himself as their servant in order to show them respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # wash your feet People liked to wash their feet after traveling. # rise up early "wake up early" # we will spend the night When the two angels said this, they were referring only to themselves, not to [Lot](rc://en/tw/dict/bible/names/lot). The two of them planned to spend the night in the square. Some languages would use the exclusive form of "we" here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # town square This is a public, outdoor place in the town.