# he has heard the sound of my pleading

Here "sound" represents what the writer said. AT: "has heard what I said when I pleaded to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Yahweh is my strength

The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes me strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

# my shield

This represents Yahweh's protecting the writer. AT: "he protects me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# my heart trusts

Here "heart" represents the whole person. AT: "I trust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# I am helped

This can be stated in active form. AT: "he helps me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# my heart greatly rejoices

Here "heart" represents the whole person. AT: "I greatly rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# Yahweh is the strength of his people

The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes his people strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

# he is the saving refuge of his anointed one

Yahweh keeping the king safe is spoken of as if Yahweh were a place that the king could go for safety. AT: "he keeps safe the one he appointed to be king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# his anointed one

The represents the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plead]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]