# gave Hebron as an inheritance to Caleb

Hebron is spoken of as if it were an inheritance that Caleb received as a permanent possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# to this day

This refers to the period of time in which the author wrote this book.

# he completely followed Yahweh

Being loyal to Yahweh is spoken of as if it were completely following Yahweh. AT: "he remained loyal to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Kiriath Arba

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# Then the land had rest from war

The people no longer fighting wars is spoken of as if the land were a person who rested from war. See how you translated this phrase in [Joshua 11:23](../11/23.md). AT: "Then the people no longer fought wars in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hebron]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]