Yahweh continues speaking to Moses about Joshua. ## You must put some of your authority on him ## AT: "You should give him some of your authority" or "Let him decide what the people should do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## Urim ## This was a sacred stone that the High Priest wore on his chest plate. He used it to determine God's will. ## will go out and come in ## AT: "will know all they should do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) ## both he and all the people of Israel with him, the whole community ## Both of these phrases mean the same thing, and they are used together for emphasis. AT: "both he and the entire nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])