## house of Israel ## See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). ## exceedingly great ## "very great" ## The land is full of blood ## "the land is full of violence" or "All over the land people are killing people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## the city full of perversions ## Possible meanings are 1) "the city is full of people who pervert justice" or 2) "the city is full of people who do perverse things." Alternate translations: "the city is full of people who act unjustly" (UDB) or "the city has many people who do wicked things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## my eye will not look with compassion ## "I will not look on them with compassion" or "I will not be compassionate to them." The eye here refers to how he regards people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## bring it all on their heads ## "bring the effects of what they have done on their heads." It means "I will repay them for what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## behold ## The word “behold” here adds emphasis to what follows. It can also be translated as “Indeed.” ## linen ## See how you translated this in [Ezekiel 9:1](./01.md). ## He reported and said ## "He reported to Yahweh and told him"