# ordered an investigation

The abstract noun "investigation" can be expressed with the verbs "investigate" or "search." AT: "ordered his officials to investigate" or "ordered his officials to search" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

# ordered an investigation

What they were to investigate can be stated clearly. AT: "ordered his officials to investigate the records" or "ordered his officials to search and find out if there was a record of King Cyrus telling the Jews to build the house of God in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# house of archives

This is a building where the king's officials kept the important government records.

# Ecbatana

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# a scroll was found

This can be stated in active form. AT: "they found a scroll" or "they found a scroll that told about Darius and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darius]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mede]]