From fb6bd3264ee89018bbcecba304ee0f31ee8483a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 14 Aug 2017 15:56:27 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note --- mat/04/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/04/14.md b/mat/04/14.md index 21914bc61..75ba04149 100644 --- a/mat/04/14.md +++ b/mat/04/14.md @@ -10,9 +10,9 @@ This refers to Jesus' going to live in Capernaum. This can be stated in active form. AT: "what God said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# The land of Zebulun and the land of Naphtali ... Galilee of the Gentiles! +# The land of Zebulun and the land of Naphtali ... Galilee of the Gentiles! The people who sat -All of these territories describe the same area. This can be translated as a complete sentence. AT: "In the territory of Zebulun and Naphtali ... in the territory of Galilee live many Gentiles!" +These territories describe the same area. The list of territories can be included in the following sentence. AT: "In the territory of Zebulun and Naphtali ... in the territory of Galilee where many Gentiles live, the people who sat" # toward the sea