From f5a2de85057fcb0e3be2919bf16c57fb045d091d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Mon, 5 Mar 2018 18:25:19 +0000 Subject: [PATCH] Changed AT to Alternate translation --- mat/18/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/18/18.md b/mat/18/18.md index dcd019f9f..321e37cdd 100644 --- a/mat/18/18.md +++ b/mat/18/18.md @@ -8,7 +8,7 @@ All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-y # whatever things you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you release on earth will be released in heaven -Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). AT: "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I say to you