diff --git a/1ch/02/49.md b/1ch/02/49.md index 8caf59599..98a189c27 100644 --- a/1ch/02/49.md +++ b/1ch/02/49.md @@ -1,5 +1,5 @@ # She also bore -"She also gave birth to"" +"She also gave birth to" # Shaaph ... Madmannah ... Sheva ... Makbenah ... Gibea ... Caleb These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) diff --git a/1jn/02/07.md b/1jn/02/07.md index d5879f661..a9825d4cc 100644 --- a/1jn/02/07.md +++ b/1jn/02/07.md @@ -16,5 +16,5 @@ Here, "beginning" refers to when they decided to follow Christ. Alternate transl # The old commandment is the word that you heard. -""The old commandment is the message that you heard" +"The old commandment is the message that you heard" diff --git a/1sa/26/23.md b/1sa/26/23.md index 61665c9de..3787b6f20 100644 --- a/1sa/26/23.md +++ b/1sa/26/23.md @@ -4,7 +4,7 @@ The word "hand" is a metonym for the person's power. "Yahweh gave me an opportun # pay each man -"give what is proper to each man"" +"give what is proper to each man" # his anointed diff --git a/2th/01/10.md b/2th/01/10.md index eb300866c..531f87f57 100644 --- a/2th/01/10.md +++ b/2th/01/10.md @@ -4,5 +4,5 @@ Here "that day" is the day when Jesus will return to the world. # to be glorified in his holy people, and to be marveled at by all those who believed -This can be stated in active form. Alternate translation: "when his people will glorify him and all those who believed will stand in awe of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "so that his holy people will glorify him and all those who believed will marvel at him" or "so that his people will glorify him and all those who believed will stand in awe of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/2th/01/11.md b/2th/01/11.md index 5f4978176..43cb315f0 100644 --- a/2th/01/11.md +++ b/2th/01/11.md @@ -1,10 +1,10 @@ # we also pray continually for you -Paul is emphasizing how often he prays for them. Alternate translation: we also pray regularly for you" or "we continue to pray for you" +Paul is emphasizing how often he prays for them. Alternate translation: "we also pray regularly for you" or "we continue to pray for you" # calling -Here "calling" refers to God appointing or choosing people to be his children and servants, and to proclaim his message of salvation through Jesus. +Here "calling" refers to God appointing or choosing people to be his children and servants and to proclaim his message of salvation through Jesus. # fulfill every desire of goodness diff --git a/2th/01/12.md b/2th/01/12.md index 1f3e3d971..d2cb3a1f0 100644 --- a/2th/01/12.md +++ b/2th/01/12.md @@ -6,7 +6,6 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "that you may glorify This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus will glorify you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# because of the grace of our God - -"because of God's grace" +# because of the grace of our God and +"because of God's grace and also that of" diff --git a/act/27/13.md b/act/27/13.md index 339573bce..d6481691a 100644 --- a/act/27/13.md +++ b/act/27/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # weighed anchor -Here "weighed" means "pulled out of the water."" An anchor is a heavy object attached to a rope that is secured to the boat. The anchor is tossed into the water and sinks to the bottom of the sea to keep the ship from drifting about. +Here "weighed" means "pulled out of the water." An anchor is a heavy object attached to a rope that is secured to the boat. The anchor is tossed into the water and sinks to the bottom of the sea to keep the ship from drifting about. diff --git a/dan/09/intro.md b/dan/09/intro.md index 0cb603f72..1849aa9f2 100644 --- a/dan/09/intro.md +++ b/dan/09/intro.md @@ -7,7 +7,7 @@ Gabriel told Daniel a prophecy that Jerusalem would be rebuilt. Then later an an ##### The unusual expression of numbers in 9:24-26 ##### -This passage uses the expressions "seventy sevens of years," "seven sevens and sixty-two sevens," and "sixty-two sevens of years" to denote ""490 years," "49 years and then 434 years," and "434 years," respectively. The original language uses the idea of a "week" to express the idea of a group of sevens, but these numbers are clearly meant to denote years, not weeks. Most translators should use the ways normal in their languages to express these numbers. +This passage uses the expressions "seventy sevens of years," "seven sevens and sixty-two sevens," and "sixty-two sevens of years" to denote "490 years," "49 years and then 434 years," and "434 years," respectively. The original language uses the idea of a "week" to express the idea of a group of sevens, but these numbers are clearly meant to denote years, not weeks. Most translators should use the ways normal in their languages to express these numbers. ## Links: ## diff --git a/isa/03/16.md b/isa/03/16.md index 102ba98a8..1bb75d896 100644 --- a/isa/03/16.md +++ b/isa/03/16.md @@ -4,7 +4,7 @@ Zion, meaning here the city of Jerusalem, is spoken of as if it were a woman wit # with their necks extended -"in an arrogant way"" +"in an arrogant way" # with flirting eyes diff --git a/isa/33/02.md b/isa/33/02.md index 4887a0f03..9c78d7857 100644 --- a/isa/33/02.md +++ b/isa/33/02.md @@ -12,5 +12,5 @@ This understood verb "be" may be supplied. Also, the word "salvation" may be exp # in the time of trouble -This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: ""when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) +This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: "when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) diff --git a/jdg/16/05.md b/jdg/16/05.md index 1182a1a8f..3fc20d51b 100644 --- a/jdg/16/05.md +++ b/jdg/16/05.md @@ -12,7 +12,7 @@ This is an idiom that refers to where his strength comes from. Alternate transla # by what means we may overpower him -"how we might overpower him""" +"how we might overpower him"" # 1,100 pieces of silver diff --git a/luk/04/18.md b/luk/04/18.md index 842bce42d..c8ac791dd 100644 --- a/luk/04/18.md +++ b/luk/04/18.md @@ -8,7 +8,7 @@ In the Old Testament, ceremonial oil was poured on a person when they were given # the poor -"the poor people"" +"the poor people" # proclaim freedom to the captives diff --git a/mat/09/16.md b/mat/09/16.md index fb0a40a63..5626100d5 100644 --- a/mat/09/16.md +++ b/mat/09/16.md @@ -8,7 +8,7 @@ Jesus continues to answer the question that the disciples of John had asked. He # an old garment ... the garment -"old clothing ... the clothing"" +"old clothing ... the clothing" # the patch will tear away from the garment diff --git a/mrk/10/33.md b/mrk/10/33.md index c3702c426..ad5f8ae13 100644 --- a/mrk/10/33.md +++ b/mrk/10/33.md @@ -16,5 +16,5 @@ The word "They" refers to the chief priests and the scribes. # deliver him to the Gentiles -"put him under the control of the Gentiles"" +"put him under the control of the Gentiles" diff --git a/psa/101/005.md b/psa/101/005.md index aafb209d6..5ce0869ab 100644 --- a/psa/101/005.md +++ b/psa/101/005.md @@ -4,5 +4,5 @@ These two phrases mean basically the same thing and emphasize how prideful such # a proud demeanor -"a proud outward appearance."" This refers to a person being so proud that anyone who looks at him can see how proud he is. +"a proud outward appearance." This refers to a person being so proud that anyone who looks at him can see how proud he is. diff --git a/rom/03/08.md b/rom/03/08.md index b0c920540..7b6092a5b 100644 --- a/rom/03/08.md +++ b/rom/03/08.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here Paul raises a question of his own, to show how ridiculous the argument of h # as we are falsely reported to say -"as some lie to others, claiming that this what we are saying"" +"as some lie to others, claiming that this what we are saying" # The judgment on them is just