From ad81a079b7fffe6e52620cf536d115c5317849f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 11 Aug 2017 19:39:20 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes --- mrk/12/26.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mrk/12/26.md b/mrk/12/26.md index 150654acf..e292367d2 100644 --- a/mrk/12/26.md +++ b/mrk/12/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ # that are raised -The missing information may be added. AT: "who are raised from being dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be expressed with an active verb. AT: "who rise" or "who rise to live again" [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # The Book of Moses @@ -22,9 +22,9 @@ This refers to a shrub, a woody plant that is smaller than a tree. This means that Abraham, Isaac, and Jacob worship God. These men have died physically, but they are still alive spiritually and still worship God. -# of the dead, but of the living +# not the God of the dead, but of the living -Here "the dead" refers to people who are dead and "the living" refers to people who are alive. Also, the understood information may be supplied. AT: "of people who are dead, but the God of people who are alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +Here "the dead" refers to people who are dead, and "the living" refers to people who are alive. Also, the words "the God" can be stated clearly in the second phrase. AT: "not the God of dead people, but the God of living people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # the living