From 8a40e9923950c350dd845fab13b0b8adf8285986 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 27 Jul 2018 20:13:08 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1966 and added metaphor note --- 1co/09/11.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/1co/09/11.md b/1co/09/11.md index eaa44d966..98b1bb044 100644 --- a/1co/09/11.md +++ b/1co/09/11.md @@ -1,4 +1,8 @@ +# If we sowed spiritual things among you, is it too much for us to reap material things from you? + +Here "sowed spiritual things" and "reap material things" are metaphors meaning Paul and Barnabas taught the Corinthians about Christ and spiritual things, so they deserve for the church to support them for their work. Alternate translation: "If we taught you about Christ and spiritual truths, is it too much for us to receive money from you for our work? (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + # is it too much for us to reap material things from you? -Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. Alternate translation: "you should know without me telling you that it is not too much for us to receive material support from you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he has the right to be supported by the church for his work. Alternate translation: "then it should not be too much for us to reap material things from you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])