From 7966e71a82a3200844ec0a13101e87f83291d206 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 14 Feb 2018 21:42:38 +0000 Subject: [PATCH] Added missing note. --- psa/040/014.md | 19 +++++++++++++------ 1 file changed, 13 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/psa/040/014.md b/psa/040/014.md index 61cdf085c..25950e444 100644 --- a/psa/040/014.md +++ b/psa/040/014.md @@ -1,20 +1,27 @@ -# Let them ... who pursue my life to take it away +# Let them be ashamed and completely disappointed who pursue my life to take it away -This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Please make those who are trying to kill me become shamed and disappointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Let those who pursue my life to take it awy be ashamed and completely disappointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# Let them be ashamed and completely disappointed + +"Please make them ashamed and completely disappointed" # who pursue my life to take it away Here "pursue my life" means they desire to kill the writer. The writer is represented by his "life." Alternate translation: "who are trying to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# Let them ... who delight in hurting me +# Let them be turned back and brought to dishonor, those who delight in hurting me -This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Please stop those who delight in hurting me and dishonor them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Let those who delight in hurting me be turned back and brought to dishonor" or "Please have someone turn back those who delight in hurting me and bring them to dishonor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # turned back -To be stopped or thwarted is spoken of as being turned back from their attack. Alternate translation: "stopped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"unable to continue" -# Let them ... who say to me, "Aha, aha!" +# Let them be shocked because of their shame, those who say to me, "Aha, aha!" "Let those who say to me, 'Aha, aha!' be shocked because of their shame" +# Aha, aha! +These words indicate that the speaker has seen the hearer doing evil that the hearer did not think anyone knew about. You can use here words in your language that mean the same thing but sound different. See how this is translated in [Psalms 35:21](../035/021.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) +