From 6b70bf148a99ffc07099cfea02414113d8f02c06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 22 Feb 2018 21:52:04 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- mat/11/18.md | 9 --------- 1 file changed, 9 deletions(-) diff --git a/mat/11/18.md b/mat/11/18.md index 26953f460..355a89f3e 100644 --- a/mat/11/18.md +++ b/mat/11/18.md @@ -13,12 +13,3 @@ This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say th # they say All occurrences of "they" refer to the people of that generation, and most specifically to the Pharisees and religious leaders. - -# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' - -This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) - -# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' - -If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) -