25 lines
844 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 13:50:04 -07:00
# she had heard in the region of Moab
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
"while Naomi was living in Moab she heard." It is implied that the news came from Israel. AT: "she heard from Israel while in the region of Moab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# Yahweh
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# had helped his people in need
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
God saw their need and provided good harvests for them.
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# daughters-in-law
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
the women who married Naomi's sons
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# they walked down the road
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
"they walked along the road." To walk down a road is an expression for walking away. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]