en_tn/pro/26/17.md

15 lines
914 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Like one who takes hold of the ears of a dog, is a passerby who becomes angry at a dispute that is not his own
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be reordered. AT: "A passerby who becomes angry at some other people's dispute is like a person who grabs hold of a dog's ears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Like one who takes hold of the ears of a dog
The implied information is that the dog will get angry and bite the person. AT: "Like a person who angers a dog by grabbing its ears" or "Like a person who grabs a dog's ears and is bitten by the dog" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# is a passerby who becomes angry at a dispute that is not his own
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The implied information is that the passerby will start arguing, and the people who were fighting will get angry with him and hurt him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]