en_tn/psa/107/036.md

25 lines
804 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He settles the hungry there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "there" refers to the places where Yahweh made springs and lakes appear. Also, the phrase "the hungry" refers to people who are hungry. AT: "Yahweh makes people who are hungry live there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to plant vineyards
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to plant vineyards in"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and to bring in an abundant harvest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so that they can produce a plentiful harvest"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so they are very numerous
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so that their people are very numerous"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He does not let their cattle decrease in number
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "He keeps their cattle very numerous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/harvest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]