en_tn/gen/44/03.md

19 lines
920 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The morning dawned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"The morning light shown"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the men were sent away, they and their donkeys
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "they sent the men away, along with their donkeys" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why have you returned evil for good?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question is used to scold the brothers. AT: "You have treated us badly, after we were good to you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is this not the cup from which my master drinks, and the cup that he uses for divination?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question is used to scold the brothers. AT: "You already know that this is the cup that my master uses for drinking and for fortune telling!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have done evil, this thing that you have done
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This repeats "you have done" for emphasis. AT: "What you have done is very evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])