en_tn/act/16/29.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# called for lights
The reason why the jailer needed light can be made explicit. AT: "called for someone to bring light so he could see who was still in the prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# for lights
The word "lights" stands for something that makes light. AT: "for torches" or "for lamps" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# rushed in
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"quickly entered the jail"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fell down before Paul and Silas
The jailer humbled himself by bowing down at the feet of Paul and Silas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# brought them out
"led them outside the jail"
# what must I do to be saved
This can be stated in active form. AT: "what must I do for God to save me from my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you will be saved
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God will save you" or "God will save you from your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "house" stands for the people who live in the house. AT: "all the members of your household" or "your family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])