2017-06-21 13:50:04 -07:00
# General Information:
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
Here the word "you" is plural and refers to the captain of the temple and the chief priests. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# they were much perplexed
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
"they were very puzzled" or "they were very confused"
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# concerning them
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
"concerning the words they had just heard" or "concerning these things"
# what would come of it
"and what would happen as a result"
# standing in the temple
2017-06-23 17:15:21 -07:00
They did not go into the part of the temple building where only the priests were allowed. AT: "standing in the temple courtyard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]