21 lines
685 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 13:50:04 -07:00
# went out from the presence of Yahweh
Even though Yahweh is everywhere, this idiom speaks of Cain as though he went far away. AT: "went away from where Yahweh spoke to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Nod
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:45:09 -07:00
Translators may add a footnote saying "The word Nod means 'wandering.'"
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# slept with
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
Your language may have a way of saying this politely. Some older versions say "knew." See how you translated this in [Genesis 4:1](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# He built a city
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
"Cain built a city"
# translationWords
2017-08-30 17:09:31 -04:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cain]]
2017-06-23 17:15:21 -07:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 17:09:31 -04:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eden]]