vi_tn/tit/03/04.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Khi lòng nhân từ và yêu thương đối với con người của Đức Chúa Trời là Cứu Chúa chúng ta được bày tỏ
Tham khảo cách dịch: “Khi Đức Chúa Trời là Cứu Chúa chúng ta bày tỏ tình yêu và lòng nhân từ của Ngài cùng con người”
# Đối với con người
“cho con người”
# cứu chúng ta…không phải vì việc công chính chúng ta đã làm nhưng theo lòng nhân từ Ngài
“cứu chúng ta. Ấy là không phải vì những việc lành chúng ta đã làm mà Ngài cứu chúng ta, nhưng chúng ta được cứu bởi lòng nhân từ Ngài.”
# Cứu chúng ta bởi
“cứu chúng ta bằng cách” hoặc “cứu chúng ta nhờ”
# Thanh tẩy của sự tái sanh
Tham khảo cách dịch: “sửa soạn lại con người bề trong của chúng ta qua sự sinh lại thuộc linh của chúng ta”
# Đổi mới
"được làm nên mới”. Tham khảo cách dịch: “Đức Thánh Linh khiến chúng ta trở nên mới” hoặc “Đức Thánh Linh khiến chúng ta trở nên những con người mới”
# according to his mercy
"in the same measure as his mercy" or "because he had mercy on us"