# ข้อมูลทั่วไป ฉบับ ULB เข้าใจสิ่งนี้ว่าเป็นสิ่งที่บรรดาราชินีและนางสนมพูดเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้น อย่างไรก็ตามบางฉบับเข้าใจว่าคำเหล่านี้เป็นคำของผู้ชายคนนั้น # ใครคือผู้นี้ที่ปรากฎตัวเหมือนรุ่งอรุณ ... ธงหรือ? พวกเขาใช้คำถามนี้เพื่อบอกว่าพวกเขาคิดว่าหญิงสาวน่าอัศจรรย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "นี่เป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง! เธอเข้ามาดูราวกับรุ่งอรุณ... ธง!"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ผู้นี้ที่ปรากฎตัวเหมือนรุ่งอรุณ รุ่งอรุณนั้นสวยงาม ผู้หญิงมีความสวยงาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ใครเข้ามาดูอย่างอรุณ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # ดลใจอย่างน่าเกรงขามเหมือนกับกองทัพที่ประดับด้วยธง ความงามของผู้หญิงนั้นมีพลังมากจนทำให้ผู้หญิงคนอื่นรู้สึกไร้ประโยชน์ราวกับว่ากองทัพกำลังเข้ามาใกล้ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/02/16.md), [ 6:4](https://v-mast.com/events/translator-tn/04.md). (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])