# ข้อความเชื่อมโยง พระเยซูสอนสาวกของพระองค์ต่อไป ที่นี่พระองค์เริ่มบอกพวกเขาเกี่ยวกับการถูกข่มเหงที่พวกเขาจะต้องอดทนเมื่อพวกเขาออกไปสั่งสอน # เมื่อพวกเขามอบตัวพวกท่านไว้ "เมื่อคนพาท่านไปที่ศาล" คำว่า "คน" ที่นี่มีความหมายเหมือนกับ "คน" ที่แปลใน [มัทธิว10:17](../10/16.md) # พวกท่าน คำสรรพนาม "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" หมายถึง อัครทูตสิบสองคน # อย่ากังวล "ไม่ต้องกังวล" # จะพูดอะไรหรืออย่างไร "วิธีที่ท่านท่านจะพูดหรือสิ่งใดที่ท่านจะพูด" ความคิดทั้งสองอาจรวมกัน "สิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) # ในเวลานั้นเอง ที่นี่ "เวลา" หมายถึง "เวลานั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลานั้น" หรือ "ในเวลานั้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # พระวิญญาณของพระบิดาของท่าน ถ้าจำเป็น คำนี้ก็แปลได้ว่า "พระวิญญาณของพระบิดาของท่านผู้อยู่ในสวรรค์" หรือเพิ่มเชิงอรรถเพื่อให้ชัดเจนว่า นี่หมายถึงพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์และไม่ใช่จิตวิญญาณของบิดาในโลกนี้ # พระบิดา นี่เป็นตำแหน่งสำคัญของพระเจ้า (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # ผ่านพวกท่าน "ผ่านทางท่าน" # ท่าน...ของท่าน คำเหล่านี้เป็นพหูพจน์และหมายถึงอัครทูตสิบสองคน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # เพราะในเวลานั้นเองพระเจ้าจะประทานคำพูดให้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณบริสุทธิ์จะบอกสิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])