# เมื่อเวลานั้นมาถึง วลีนี้ใช้ที่นี่เพื่อเป็นการชี้ถึงเหตุการณ์สำคัญจะเกิดขึ้น ถ้าภาษาของท่านมีวิธีที่จะกล่าวอย่างนี้ ท่านสามารถใช้ภาษาของท่านได้ในที่นี้ # เจ็ดสิบปีแล้ว "70 ปี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # พระยาห์เวห์จะทรงช่วยไทระ คำว่า "เมืองไทระ" ในที่นี้ใช้แทนประชาชนที่อาศัยในเมืองไทระ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะช่วยประชาชนของเมืองไทระ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เมืองนั้นจะเริ่มหาเงินอีกโดยการทำงานอย่างกับหญิงโสเภณีคนหนึ่ง...แผ่นดินโลก อิสยาห์เปรียบเทียบประชาชนเมืองไทระกับหญิงโสเภณี เช่นเดียวกับหญิงโสเภณีขายตัวเธอเพื่อเงินแก่ผู้ชายคนใดก็ได้ ประชาชนเมืองไทระจะซื้อและขายแก่ทุกราชอาณาจักรอีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเหมือนกับหญิงโสเภณีพวกเขาจะซื้อและจะขายทุกราชอาณาจักบนแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])