# มันเป็นอำนาจของเราที่จะทำร้ายเจ้า คำว่า "พวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์และหมายถึงทุกคนที่อยู่กับยาโคบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรามีคนมากพอที่จะทำร้ายพวกเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # จงระวังที่เจ้าจะพูดกับยาโคบไม่ว่าจะดีหรือร้าย คำว่า "ดีหรือร้าย" ถูกใช้ร่วมกันเพื่อหมายความว่า "อะไรก็ตาม" ดูที่เคยแปลไว้ใน [ปฐมกาล 31:24](https://v-mast.com/events/31/24.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าพูดอะไรที่เป็นการพยายามหยุดยั้งการจากไปของยาโคบ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])