# ข้อมูลทั่วไป โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่ [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด คำว่า "อิสราเอล" เป็นคำใช้แทนสำหรับประชาชนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงฟังเถิด ประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # และยึด "ยึดดินแดนจาก" # มีป้อมสูงถึงท้องฟ้า วลีนี้คือคำกล่าวเกินจริงที่เน้นว่าประชาชนหวาดกลัวเพียงใดเพราะเมืองเหล่านั้นใหญ่และเข้มแข็งมาก ดูที่เคยแปลคำที่คล้ายกันใน [เฉลยธรรมบัญญัติ 1:28](../01/28.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีกำแพงสูงมากจนเหมือนกับจะถึงท้องฟ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])