# ครอบครัวของโอเนสิโฟรัส ในที่นี้คำว่า "ครอบครัว" คนที่อาศัยอยู่ที่นั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครอบครัวของโอเนสิโฟรัส" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # โอเนสิโฟรัส นี่เป็นชื่อของชายคนหนึ่ง ดูวิธีการแปลชื่อใน [2 ทิโมธี 1:16](../01/15.md) # เอรัสทัส...โตรฟีมัส...ยูบูลัส... ปูเดนส์...ลีนัส ทั้งหมดนี้เป็นชื่อของชาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # มิเลทัส นี่เป็นชื่อของเมืองที่อยู่ทางทิศใต้ของเอเฟซัส (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ขอท่านพยายามมาให้เร็ว "หาทางที่จะมา" # ก่อนจะถึงหน้าหนาว "ก่อนจะถึงหน้าหนาว" # ปูเดนส์ ลีนัส คลาวเดียและพี่น้องคนอื่นๆ นี่สามารถแปลเป็นประโยคใหม่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปูเดนส์ ลีนัส คลาวเดียและพี่น้องคนอื่นๆ ฝากคำทักทายมายังท่านด้วย" # คลาวเดีย นี่เป็นชื่อของหญิงคนหนึ่ง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # พี่น้องคนอื่นๆ ในที่นี้คำว่า "พี่น้อง" หมายถึง ผู้เชื่อทุกคนไม่ว่าจะเป็นชายหรือหญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เชื่อทุกคนที่อยู่ที่นี่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตอยู่กับวิญญาณของท่าน "ข้าพเจ้าอธิษฐานขอองค์พระผู้เป็นเจ้ากระทำให้จิตวิญญาณของท่านเข้มแข็ง" ที่นี้คำว่า "ท่าน" เป็นเอกพจน์จึงหมายถึงทิโมธี (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # ขอพระคุณสถิตอยู่กับท่านด้วย "ข้าพเจ้าอธิษฐานขอองค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะสำแดงพระคุณกับท่านทุกคนที่นั่น" ในที่นี้คำว่า "ท่าน" คือพหูพจน์ที่หมายถึงเหล่าผู้เชื่อทุกคนที่อยู่กับทิโมธีที่นั่น (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # พระคุณ "พระเมตตาของพระองค์" หรือ "เป็นที่โปรดปรานของพระองค์"