# พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านทรงอยู่กับพวกท่าน นี่เป็นสำนวนที่บ่งบอกว่าพระยาห์เวห์จะช่วยอิสราเอลให้เจริญ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ของพวกท่าน...ท่าน คำสรรพนามเหล่านี้เป็นพหูพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # ได้ประทานสันติภาพในทุกๆ ด้าน "ทำให้ทุกประชาชาติที่อาศัยอยู่รอบๆ อิสราเอลใช้ชีวิตอย่างสงบสุขต่อเรา" # พระองค์ได้ประทานชาวแผ่นดินนี้ไว้ในมือของเรา ในที่นี้ "มือ" หมายถึงพลังที่จะเอาชนะศัตรูของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ประทานอำนาจให้เราทุกคนที่เอาชนะคนที่อาศัยอยู่รอบตัวเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # แผ่นดินนั้นก็ราบคาบเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์และต่อหน้าประชากรของพระองค์ ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ "ชนชาติอื่นไม่โจมตีพระยาห์เวห์และประชากรของพระองค์อีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])