th_tn/rom/08/33.md

12 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ใครจะกล่าวหาคนที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้? พระเจ้าทรงเป็นผู้กระทำให้พวกเขาชอบธรรมแล้ว
เปาโลใช้รูปประโยคคำถามเพื่อเน้นย้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครสามารถกล่าวโทษเราต่อพระเจ้าได้เพราะพระองค์ทรงเป็นผู้เดียวที่ทำให้เราถูกต้องกับพระองค์" (ดูที่ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ใครจะเป็นผู้ลงโทษอีก?
เปาโลใช้รูปประโยคคำถามเพื่อเน้นย้ำ เขาไม่ได้คาดหวังคำตอบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครจะกล่าวโทษเราได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# และยิ่งไปกว่านั้นอีก พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นมาจากความตาย
ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยิ่งไปกว่านั้นเป็นผู้ที่พระเจ้าทรงให้เป็นขึ้นมาจากความตาย" หรือ "ยิ่งไปกว่านั้นเป็นผู้ที่กลับมามีชีวิตอีกครั้ง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])