28 lines
3.0 KiB
Markdown
28 lines
3.0 KiB
Markdown
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
|
||
|
ในข้อ 6 ซาตานคัดมาจากสดุดีเพื่อที่จะทดลองพระเยซู
|
||
|
|
||
|
# ถ้าท่านเป็นบุตรของพระเจ้า จงกระโดดลงไป
|
||
|
|
||
|
ความหมายที่น่าจะเป็นได้คือ 1) นี่เป็นการทดลองเพื่อการอัศจรรย์เพื่อประโยชน์ของพระเยซูเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อท่านเป็นบุตรของพระเจ้าแท้ ท่านสามารถกระโดดลงไปได้" หรือ 2) นี่เป็นการท้าทายหรือกล่าวหา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อพิสูจน์ว่าท่านเป็นบุตรของพระเจ้าจริงก็จงกระโดดลงไป" (UDB) เป็นการดีที่สุดที่จะสรุปว่า ซาตานรู้ดีว่าพระเยซูเป็นบุตรของพระเจ้า
|
||
|
|
||
|
# บุตรของพระเจ้า
|
||
|
|
||
|
ตำแหน่งสำคัญที่อธิบายถึงความสำคัญระหว่างพระเยซูกับพระเจ้า (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# กระโดดลงไป
|
||
|
|
||
|
"ให้ท่านกระโดดลงไปที่พื้น" หรือ "กระโดดลงไป"
|
||
|
|
||
|
# เพราะมีบันทึกไว้ว่า
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระท คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เขียนเขียนสิ่งนี้ในพระคัมภีร์" หรือ "มีการกล่าวไว้ในพระคัมภีร์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# พระองค์จะสั่งให้เหล่าทูตสวรรค์คอยดูแลปกป้องท่าน
|
||
|
|
||
|
"พระเจ้าจะสั่งทูตสวรรค์ของพระองค์ให้ปกป้องท่าน" นี้สามารถแปลด้วยข้อความที่คัดมาตรงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะตรัสกับทูตสวรรค์ของพระองค์ 'ปกป้องท่าน'" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# จะเอามือประคองท่าน
|
||
|
|
||
|
"ทูตสวรรค์จะประคองท่าน"
|